1 John 4:8

Stephanus(i) 8 ο μη αγαπων ουκ εγνω τον θεον οτι ο θεος αγαπη εστιν
Tregelles(i) 8 ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν, ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν.
Nestle(i) 8 ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν Θεόν, ὅτι ὁ Θεὸς ἀγάπη ἐστίν.
SBLGNT(i) 8 ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν, ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν.
f35(i) 8 ο μη αγαπων ουκ εγνω τον θεον οτι ο θεος αγαπη εστιν
Vulgate(i) 8 qui non diligit non novit Deum quoniam Deus caritas est
Wycliffe(i) 8 He that loueth not, knowith not God; for God is charite.
Tyndale(i) 8 He that loveth not knoweth not God: for God is love.
Coverdale(i) 8 He that loueth not, knoweth not God: for God is loue.
MSTC(i) 8 And he that loveth not, knoweth not God: for God is love.
Matthew(i) 8 He that loueth not, knoweth not God: for God is loue.
Great(i) 8 He that loueth not, knoweth not God: for God is loue.
Geneva(i) 8 Hee that loueth not, knoweth not God: for God is loue.
Bishops(i) 8 He that loueth not, knoweth not God: for God is loue
KJV(i) 8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.
Mace(i) 8 he that has not social affection, does not know God; for God is love.
Whiston(i) 8 He that loveth not, knoweth not God; for God is love.
Wesley(i) 8 He that loveth not, knoweth not God; for God is love.
Worsley(i) 8 He, that loveth not, knoweth not God: for God is love.
Haweis(i) 8 He that loveth not, never knew God; for God is love.
Thomson(i) 8 He who doth not love hath not known God, for God is love.
Webster(i) 8 He that loveth not, knoweth not God; for God is love.
Murdock(i) 8 Because God is love; and whoever loveth not, doth not know God.
Sawyer(i) 8 He that loves not has not known God; for God is love.
Diaglott(i) 8 he not loving, not knew the God, because the God love is.
ABU(i) 8 He that loves not, knew not God; because God is love.
Anderson(i) 8 He that loves not, does not know God; for God is love.
Noyes(i) 8 he that loveth not hath not known God; for God is love.
YLT(i) 8 he who is not loving did not know God, because God is love.
Darby(i) 8 He that loves not has not known God; for God is love.
ERV(i) 8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.
ASV(i) 8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.
Rotherham(i) 8 He that doth not love, doth not understand God, because, God, is, love.
Godbey(i) 8 The one not loving with divine love does not know God; because God is divine love.
WNT(i) 8 He who is destitute of love has never had any knowledge of God; because God is love.
Worrell(i) 8 He that loves not never knew God; because God is love.
Moffatt(i) 8 he who does not love, does not know God, for God is love.
Goodspeed(i) 8 Whoever does not love does not know God, for God is love.
Riverside(i) 8 He who does not love does not know God; for God is love.
MNT(i) 8 He who does not love, does not know God; for God is love.
Lamsa(i) 8 He who does not love, does not know God; for God is love.
CLV(i) 8 He who is not loving knew not God, for God is love."
Williams(i) 8 Whoever does not love has never come to know God by experience, because God is love.
BBE(i) 8 He who has no love has no knowledge of God, because God is love.
MKJV(i) 8 The one who does not love has not known God. For God is love.
LITV(i) 8 The one who does not love has not known God, because God is love.
ECB(i) 8 Whoever loves not, knows not Elohim; because Elohim is love.
AUV(i) 8 The person who does not love [others] does not know God [as Savior], for [the very nature of] God is love.
ACV(i) 8 He who does not love does not know God, because God is love.
Common(i) 8 He who does not love does not know God, for God is love.
WEB(i) 8 He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love.
NHEB(i) 8 He who does not love does not know God, for God is love.
AKJV(i) 8 He that loves not knows not God; for God is love.
KJC(i) 8 He that loves not knows not God; for God is love.
KJ2000(i) 8 He that loves not knows not God; for God is love.
UKJV(i) 8 He that loves not knows not God; for God is love. (o. agape)
RKJNT(i) 8 He who does not love does not know God; for God is love.
TKJU(i) 8 He that does not love does not know God; for God is love.
RYLT(i) 8 he who is not loving did not know God, because God is love.
EJ2000(i) 8 He that does not love does not know God, for God is charity.
CAB(i) 8 He that does not love does not know God, because God is love.
WPNT(i) 8 He who doesn’t love doesn’t know God, because God is love.
JMNT(i) 8 The one not habitually loving has not come to know God by intimate experience, because God continuously exists being Love (or: for God is Love and Acceptance).
NSB(i) 8 He who does not love does not know God for God is love.
ISV(i) 8 The person who does not love does not know God, because God is love.
LEB(i) 8 The one who does not love does not know God, because God is love.
BGB(i) 8 ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν Θεόν, ὅτι ὁ Θεὸς ἀγάπη ἐστίν.
BIB(i) 8 ὁ (The one) μὴ (not) ἀγαπῶν (loving), οὐκ (not) ἔγνω (has known) τὸν (-) Θεόν (God), ὅτι (because) ὁ (-) Θεὸς (God) ἀγάπη (love) ἐστίν (is).
BLB(i) 8 The one not loving has not known God, because God is love.
BSB(i) 8 Whoever does not love does not know God, because God is love.
MSB(i) 8 Whoever does not love does not know God, because God is love.
MLV(i) 8 He who does not love, does not know God, because God is love.
VIN(i) 8 Whoever does not love does not know God, because God is love.
Luther1545(i) 8 Wer nicht liebhat, der kennet Gott nicht; denn Gott ist die Liebe:
Luther1912(i) 8 Wer nicht liebhat, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe.
ELB1871(i) 8 Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt, denn Gott ist Liebe.
ELB1905(i) 8 Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt, denn Gott ist Liebe.
DSV(i) 8 Die niet liefheeft, die heeft God niet gekend; want God is liefde.
DarbyFR(i) 8 Celui qui n'aime pas n'a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
Martin(i) 8 Celui qui n'aime point son prochain, n'a point connu Dieu; car Dieu est charité.
Segond(i) 8 Celui qui n'aime pas n'a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
SE(i) 8 El que no ama, no conoce a Dios; porque Dios es caridad.
JBS(i) 8 El que no ama, no conoce a Dios; porque Dios es caridad.
Albanian(i) 8 Në këtë është dashuria: jo se ne e kemi dashur Perëndinë, por që ai na ka dashur ne dhe dërgoi Birin e tij për shlyerjen e mëkateve tona.
RST(i) 8 Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь.
Peshitta(i) 8 ܡܛܠ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܗܘ ܘܟܠ ܕܠܐ ܡܚܒ ܠܐ ܝܕܥ ܠܐܠܗܐ ܀
Arabic(i) 8 ومن لا يحب لم يعرف الله لان الله محبة.
Amharic(i) 8 ፍቅር የሌለው እግዚአብሔርን አያውቅም፥ እግዚአብሔር ፍቅር ነውና።
Armenian(i) 8 Ա՛ն որ չի սիրեր՝ չի ճանչնար Աստուած, որովհետեւ Աստուած սէր է:
Basque(i) 8 Onhesten eztuenac, eztu eçagutzen Iaincoa: ecen Iaincoa charitate da.
Bulgarian(i) 8 Който не люби, не познава Бога, защото Бог е любов.
Croatian(i) 8 Tko ne ljubi, ne upozna Boga jer Bog je ljubav.
BKR(i) 8 Kdož nemiluje, nezná Boha; nebo Bůh láska jest.
Danish(i) 8 Hvo som ikke elsker, kjender ikke Gud; thi Gud er Kjærlighed.
CUV(i) 8 沒 有 愛 心 的 , 就 不 認 識 神 , 因 為 神 就 是 愛 。
CUVS(i) 8 没 冇 爱 心 的 , 就 不 认 识 神 , 因 为 神 就 是 爱 。
Esperanto(i) 8 Kiu ne amas, tiu ne konas Dion, cxar Dio estas amo.
Estonian(i) 8 Kes ei armasta, ei ole Jumalat ära tundnud; sest Jumal on armastus.
Finnish(i) 8 Joka ei rakasta, ei hän tunne Jumalaa; sillä Jumala on rakkaus.
FinnishPR(i) 8 Joka ei rakasta, se ei tunne Jumalaa, sillä Jumala on rakkaus.
Haitian(i) 8 Moun ki pa gen renmen nan kè yo, yo pa konn Bondye, paske Bondye se renmen menm.
Hungarian(i) 8 A ki nem szeret, nem ismerte meg az Istent; mert az Isten szeretet.
Indonesian(i) 8 Orang yang tidak mengasihi, tidak mengenal Allah; sebab Allah adalah kasih.
Italian(i) 8 Chi non ama non ha conosciuto Iddio; poichè Iddio è carità.
Japanese(i) 8 愛なき者は、神を知らず、神は愛なればなり。
Kabyle(i) 8 Kra n win ur nesɛi ara leḥmala deg wul-is ur yessin ara Sidi Ṛebbi, axaṭer leḥmala s ɣuṛ-es i d-tekk.
Korean(i) 8 사랑하지 아니하는 자는 하나님을 알지 못하나니 이는 하나님은 사랑이심이라
Latvian(i) 8 Kas nemīl, tas nav Dievu pazinis, jo Dievs ir mīlestība.
Lithuanian(i) 8 Kas nemyli, tas nepažįsta Dievo, nes Dievas yra meilė.
PBG(i) 8 Kto nie miłuje, nie zna Boga; gdyż Bóg jest miłość.
Portuguese(i) 8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
Norwegian(i) 8 Den som ikke elsker, kjenner ikke Gud; for Gud er kjærlighet.
Romanian(i) 8 Cine nu iubeşte, n'a cunoscut pe Dumnezeu; pentrucă Dumnezeu este dragoste.
Ukrainian(i) 8 Хто не любить, той Бога не пізнав, бо Бог є любов!
UkrainianNT(i) 8 хто не любить, не пізнав Бога, бо Бог любов.